prepq || ue pode substituir quase todas as outras da língua portuguesa conforme as relações que caracteriza. || Exprime a relação de meio ou intervenção: Porque as felicidades que vêm por mão dos homens são inconstantes. ( Vieira. ) Soube por meu irmão o que se passou em África. || O modo como está ou se faz alguma coisa; como: ... se nos afigura por impossível haver jamais de ora avante um só varão. ( Lat. Coelho. ) || O estado, a qualidade, a condição: Assi que nunca enfim com lança estranha se tem que por vencidos se conheçam. ( Camões. ) Tanto bateram nele que o deixaram por morto; está por caixeiro até arranjar outra colocação. Tinha tido por mestre na política o êxito. (Lat. Coelho.) || Meio, expediente, emprego, maneira, forma: Venceu pela intriga; ganhou as eleições pelo dinheiro. || Lugar através do qual se passa, corre ou entra, ou por cima do qual desliza ou se estende alguém ou alguma coisa: E dar um passeio pelas fazendas. (R. da Silva.) Viajou pela Itália; a água sai por várias fendas e entra por diversos poros; entornou a água pela mesa. Como vens, linda aurora, formosa desdobrando por esse azul dos céus o róseo manto! (Garrett.) || Lugar onde se está de passagem: Então está agora por São Paulo? || Lugar indeterminado em que alguma coisa está ou sucede: Por Lisboa constava que se reuniria um congresso. Nasce por este incógnito hemisfério o metal por que mais a gente sua. ( Camões. ) || Duração de tempo limitado ou indeterminado: O tenor foi contratado por uma época. Por 1818 estudara arquitetura no Porto. ( Camilo. ) || Causa eficiente: Foi morto pelo seu criado. || Causa, razão, motivo suficiente e determinante: Veio ter a Mascate por força de um temporal. ( Fil. Elís. ) Os fenômenos passam-se por causas racionais e explicáveis. Aqui se fez também familiar ou pela qualidade ou pelo engenho. (J. Fr. de Andrade.) || Fim, destino, intuito, propósito, desejo: Enquanto eu tomo alento descansado por tornar ao trabalho mais folgado. ( Camões. ) A França tinha um nome e ardia por batizar com ele toda a Europa. (Lat. Coelho.) Foi pelo livro. || Auge, cúmulo: E por mais dobradas mágoas me anda Tétis cercando destas águas. ( Camões. ) || Continuação, sequência, prosseguimento (no tempo ou no espaço): De hoje por diante, não quero mais confusões; o livro, da página 20 por diante, não se pode ler. || Troca, substituição: Tomou a nuvem por Juno. Estando com um penedo fronte a fronte que eu pelo rosto angélico apertava. ( Camões. ) Por lenha corações ardendo estavam. (Idem.) Olho por olho, dente por dente. (Anex.) Bilha de leite por bilha de azeite. (Anex.) || Reciprocidade: A predileção honesta mas decidida dos dois um pelo outro hão escapou aos criados. (R. da Silva.) || Ponto de confronto, ponto de contato; lado, banda: Esta casa pelo norte confina com uma quinta, pelo sul com uns casebres. Tomarajá vê-los pelas costas! (Reb. da Silva.) Unidos pelos colares seus um e outro. (Castilho.) || proteção, defesa; favor, simpatia: Que Deus peleja por quem estende a fé da madre Igreja. ( Camões. ) || Amor, simpatia; devoção: É doido pelos filhos; está apaixonado por ela. || Circunstâncias, condições do tempo, estado de coisas: Andava no campo por uma horrorosa tempestade; viaja por mau tempo. || Seguida de infinito é às vezes negativa, indicando que ainda não está realizado o ato ou o estado indicado no verbo, e equivale a sem: Está por fazer. Que o trabalho por vir mo está dizendo. ( Camões. ) || Junta a advérbio de lugar é quase sempre expletiva: Também por lá há isso? Passaram por lá as revoluções, as conquistas. ( Herc. ) || Respeito, atenção, consideração: Casou com ela pelo que ela tem e não por que fosse formosa. || Em nome de (nas fórmulas de protesto ou de pedido): Juro pela minha honra; por Deus to peço. || Em nome de, como representante ou procurador de: Tocou por padrinho; assinou pelo rei. || Ser por 1. (seguido de infin.), estar resolvido a, estar ou julgar-se nos casos ou nas condições de: Pois. || meu menino, sou por dizer-lhe que acertou com a porta. (Castilho.] || Ser por 1. mostrar-se favorável a; seguir o partido ou a doutrina de; defender; opinar por: Era pela socialização da medicina. || Tem significação distributiva: A despesa saiu a tanto por pessoa e a tanto por dia; dividiu o livro por capítulos. As colubrinas de 60 disparavam por dia quarenta tiros. ( R. da Silva. ) || Entre dois substantivos indica totalidade com especificação e individualização: palavra por palavra; correu a povoação casa por casa. || Entre dois substantivos, adjetivos ou advérbios indica igualdade no quase igualdade entre duas coisas ou duas qualidades de que se há de escolher ou preferir uma: Azul por azul, prefiro o do céu; mal por mal antes em casa. || Por Deus 1. por amor de Deus! exclamação de protesto ou de súplica. || Entra na formação de uma infinidade de locuções adverbiais, prepositivas, conjuntivas e interjetivas como se pode ver nas outras palavras dessas locuções: Por fim, por baixo, por cima, por diante, por meio de, por entre, por costume, por via de, por hoje, etc. || Caracteriza o complemento terminativo de muitas palavras, e (com os nomes que significam amor, ódio. || zelo ou outros afetos e paixões) também o restritivo: Esperar por alguém puxar pela espada; agarrou-o pelos cabelos; começou por estudar; acabou por visconde; olhar pelos seus; atentar por alguma coisa; tem aversão pela vida do campo; o cuidado pelos filhos; a atenção e respeito pelos pais; o amor por tudo quanto é belo. || (Flex.) Seguido do artigo definido muda o o em e e o r em l e forma uma só palavra: pelo, pela, pelos, pelas. No uso do vulgo e de alguns escritores faz-se também esta mudança, ou só a segunda, quando se lhe segue o pronome o, a, os, as Não fiquei com ele pelos não querer. Se de algo me pesa a mi, é só polos não ver mais. (Gonç. Dias.)
F. lat. Per.
{novo}