sentir,experimentar prazer;regalar-se,desfruir,desfrutar,gozar,fruir,curtir,saborear,apreciar;apascentar os olhos,apascentar a vista;deleitar-se,deliciar-se,extasiar-se,comprazer-se,luxuriar,amar o belo;entregar-se aos prazeres,entregar-se ao mundo;passar bem,nadar na abundância,banquetear-se,regalar-se,encarar a vida pelo lado mais grato,contemplar com avidez;viver a vida que pediu a Deus;viver vida regalada,viver confortavelmente,viver à regalona,viver na moleza,viver entre prazeres,viver num permanente maio,viver num eterno abril;;levar boa vida,levar a vida direita;passar uma vida de prazeres,nadar em maré de rosas,estar na sua cancha,viver num leito de rosas,passar vida fortunosa,viver vida folgada,estar como o peixe n’água,voar em céu de brigadeiro;levar vida de abade,levar vida de fidalgo;estar cercado de grandezas e mimos,levar vida folgada,ter tudo que lhe é preciso,ter todos os matadores,não faltar nada a alguém,ser feliz,amesendar-se,refestelar-se,repotrear-se;lamber,estalar os lábios de contente;repimpar-se,sorrir,pimpar,conchegar-se;proporcionar prazer.
Advérbio
luxuriosamente e adj.;num leito de rosas,num mar de rosas,à grande,à regalona,regaladamente,à boa vida = ociosamente.
não fazer,não agir,nada tentar,ficar inativo,abster-se de fazer,retrair-se,não se mover,não se agitar,não levantar uma palha,não mover um pé,apodrecer,cruzar os braços,não ter voz ativa nem passiva,deixar as coisas tomarem seu rumo,quieta non movere,stare super antiquas vias,viver à sombra de alguém,esperar o manjar do céu,laisser faire,laisser aller,deixar correr o marfim,refrear-se (abster-se);arrefecer os esforços,desistir de (abandonar);não perseverar;ficar parado (cessar);quedar,parar;aguardar a marcha dos acontecimentos,desaviar,achar o comer feito,andar às moscas,andar de mãos na algibeira,andar de mãos no bolso,estar com uma mão sobre a outra,estar com as mãos debaixo do braço,refestelar-se,repimpar-se,amesendar-se,repoltrear-se,poltronear-se,levar vida de porco,limitar-se a;não pôr prego sem estopa,não meter prego sem estopa,não pregar prego sem estopa;adormecer na ociosidade,nihil agere = nada fazer,dormir sobre os louros colhidos,descansar nos outros,ficar de braços cruzados,afrouxar o zelo,languir,languescer,esperar,aguardar,ficar de expectativa,contemporizar,atemperar,dar tempo ao tempo,esperar a sua vez,estar de mãos na ilharga,vacar,ficar inerte;perder tempo preciosíssimo,ir com a maré,feriar;passar o tempo,passar as horas de tédio;encher o tempo,matar o tempo;falar mal do tempo,desperdiçar o tempo,fazer as horas,ficar na prateleira,não sair da rota trilhada,ficar imóvel,imobilizar-se,ocupar-se com bagatelas,dar o ser a nonadas,chicalhar,assobiar por falta de ideias,desfazer,destruir,esfacelar;balouçarem-se as naus de fogos apagados,aposentar-se,jubilar-se,reformar-se,passar para a reserva;ir para o estaleiro;disputar sobre um cabelo,disputar sobre a ponta de um alfinete.
Advérbio
em estagnação,de braços cruzados,com as mãos atrás,com as mãos nos bolsos,pour passer le temps,para matar o tempo antes que ele nos mate,de palanque,de longe.
Provérbio
Interjeição
Frase
Cunctando restituit rem;Deus dá nozes a quem não tem dentes.