s. f. || mudança na forma, modificação no estado ou no modo de ser de alguma coisa. || Mudança ou modificação para bem, melhoramento: Não tendo a consolação de ver abraçar a penitência e a reforma dos costumes aqueles a quem o Senhor me encarregou de distribuir o pão da vida eterna. ( Montalverne. ) || Nova organização; nova forma, novo feitio. || Restauração. || Reparação, conserto. | Emenda, correção, revisão. (Com.) Substituição de uma letra (promissória, hipoteca, etc.) por outra de igual quantia ou de diferente a novo prazo de vencimento, com amortização de parte da divida. || (Ant.) Restabelecimento da disciplina primitiva numa ordem religiosa. || (Hist.) Nome dado à revolução causada na cristandade por Lutero, no século XVI: A chamada reforma religiosa, posto que herética e ofensiva à autoridade da igreja universal, tinha um lado perdoável e fecundo. ( Lat. Coelho , Literat. e Histór. , p. 200, ed. 1925.) || Protestantismo. || Nova provisão de objetos que se inutilizaram: Preciso fazer uma reforma de vestuário. || Isenção definitiva do serviço concedida aos militares ou seja por estarem impossibilitados de o continuarem ou por terem terminado o tempo estabelecido na lei, mas com a conservação do posto em que se achavam ou do imediato e do respectivo soldo. || (Fig.) Aposentação; jubilação. || Reforma judiciária. V. judiciário. || Situação de reformado por incapaz de serviço; aposentação.
F. Reformar.
Tempora mutantur nos et mutamur in illis;Non sum qualis eram;No universo tudo passa, tudo cai, tudo se esvai e tudo finda;Na natureza nada se cria, nada se perde, tudo se transforma.
não fazer,não agir,nada tentar,ficar inativo,abster-se de fazer,retrair-se,não se mover,não se agitar,não levantar uma palha,não mover um pé,apodrecer,cruzar os braços,não ter voz ativa nem passiva,deixar as coisas tomarem seu rumo,quieta non movere,stare super antiquas vias,viver à sombra de alguém,esperar o manjar do céu,laisser faire,laisser aller,deixar correr o marfim,refrear-se (abster-se);arrefecer os esforços,desistir de (abandonar);não perseverar;ficar parado (cessar);quedar,parar;aguardar a marcha dos acontecimentos,desaviar,achar o comer feito,andar às moscas,andar de mãos na algibeira,andar de mãos no bolso,estar com uma mão sobre a outra,estar com as mãos debaixo do braço,refestelar-se,repimpar-se,amesendar-se,repoltrear-se,poltronear-se,levar vida de porco,limitar-se a;não pôr prego sem estopa,não meter prego sem estopa,não pregar prego sem estopa;adormecer na ociosidade,nihil agere = nada fazer,dormir sobre os louros colhidos,descansar nos outros,ficar de braços cruzados,afrouxar o zelo,languir,languescer,esperar,aguardar,ficar de expectativa,contemporizar,atemperar,dar tempo ao tempo,esperar a sua vez,estar de mãos na ilharga,vacar,ficar inerte;perder tempo preciosíssimo,ir com a maré,feriar;passar o tempo,passar as horas de tédio;encher o tempo,matar o tempo;falar mal do tempo,desperdiçar o tempo,fazer as horas,ficar na prateleira,não sair da rota trilhada,ficar imóvel,imobilizar-se,ocupar-se com bagatelas,dar o ser a nonadas,chicalhar,assobiar por falta de ideias,desfazer,destruir,esfacelar;balouçarem-se as naus de fogos apagados,aposentar-se,jubilar-se,reformar-se,passar para a reserva;ir para o estaleiro;disputar sobre um cabelo,disputar sobre a ponta de um alfinete.
Advérbio
em estagnação,de braços cruzados,com as mãos atrás,com as mãos nos bolsos,pour passer le temps,para matar o tempo antes que ele nos mate,de palanque,de longe.
Provérbio
Interjeição
Frase
Cunctando restituit rem;Deus dá nozes a quem não tem dentes.