s. f. || falta de estabilidade (fls. ou mor.); inconstância: A instabilidade da fortuna. Se algum lugar há no mundo em que o homem sinta a estreiteza da vida civil, a instabilidade dos interesses, o contingente e fugitivo das afeições e dos desejos, é ali. ( Eça , Prosas Bárbaras , p. 213, ed. 1917.) || Falta de permanência, mudança continua.
F. lat. Instabilitas.
ser diverso,diversificar,mudar de aspecto,desconfigurar-se,cambiar;quebrar a harmonia,não manter a mesma jurisprudência,variar,enrugar,encrespar,acidentar-se,apresentar-se sob aspectos vários,desassimilar-se.
ser (irresoluto e adj.);estar (indeciso e adj.),estar entre ambas-las-águas,deixar ad referendum,não dizer se é peixe nem carne,não saber o que quer,não se determinar por coisa alguma,não saber em que pé há de dançar,não saber que partido há de tomar,ziguezaguear,tremular,ter seus momentos de vacilações,nutar,flutuar,vacilar,vanguejar,não se pronunciar de pronto,amolecer,não saber para que lado se há de voltar,non dum in scirpo quærere = buscar dificuldades onde não as há,não saber para onde se voltar,ficar (perplexo e adj.);ir a esmo,saltitar = mostrar-se inconstante,trepidar,tropeçar,fraquejar,hesitar,vacilar,boiar,pejar,recear,ficar neutro,ficar entre as dez e as onze,não dizer sim nem não,titerear,enlear-se,embaraçar-se,prender-se em teias de aranha,e rivo flumina magna facere = de um córrego fazer um grande rio,afogar-se em um copo d’água,ficar engasgado,pairar entre duas opiniões,trastejar,oscilar;balançar,balancear,balouçar,bambear,voltear,voltejar,ranguejar;transigir,pactuar,prender-se com bagatelas,fazer bicho de sete cabeças,titubear,tergiversar,embasbacar,tataranhar,contemporizar,empurrar com a barriga,mover-se a todos os ventos,postergar,remeter tudo para o dia seguinte,ir com o tempo,navegar com todos os ventos,condescender,ficar com as mãos atadas,atalhar-se,atar-se,desorientar-se,desnortear-se,escrupular-se,escrupulejar-se,escrupulizar-se,entibiar-se,querer e não querer,avançar e recuar,mudar.
estar em (perigo e subst.);estar à dependura,não comportar vacilações,pôr-se em ocasião de;estar entre a cruz e a água benta,estar entre a cruz e a caldeirinha,inter sacrum et saxum stare = estar entre a bigorna e o martelo,ver-se em terrível colisão,ver a morte de perto,pedir socorro,apitar,correr o risco de,apoiar-se em frágil caniço,sentir o terreno fugir-lhe aos pés;auribus lupum tenere = segurar o lobo pelas orelhas,andar nos cornos do touro;lançar-se,aventurar-se;achar-se em boa,estar em água até o pescoço,arder entre dois fogos,resvalar para um perigo,guardar-se da mosca e ser comido da aranha,arriscar-se,pôr-se em risco,expor-se,atrever-se,continuar desamparado,correr graves riscos,estar à beira de um precipício;pisar sobre um vulcão,dormir sobre um vulcão;estar o perigo à espreita,pôr a vida a preço,abalançar-se ao maior perigo,andar mouro na costa;brincar com pólvora,brincar com fogo;estar por um fio,estar com a corda no pescoço,ir para o matadouro;expor-se a perigo,a risco;estar em perigo,estar em risco;perigar,periclitar,bulir com casa de marimbondos,sentar-se num barril de pólvora,ser a segurança palavra vã,trazer perigo no seu bojo,pôr em perigo,fiar-se alguém aos perigos de,arriscar,soçobrar,pôr em risco,adejar,emboscar,ameaçar,pairar como ameaça,pôr em contingência,perturbar a tranquilidade,comprometer,acordar o cão que dorme,desagasalhar,desarmar,desguarnecer,desabrigar,desarrimar,desproteger,meter alguém em boa,pôr a perigo,acorrer;provar fortuna,expor-se a,arriscar-se,atirar-se,abalançar-se,estar preso por um fio,erigir-se em ameaça,constituir uma ameaça,ameaçar;angustiar,afligir,armar cilada a (enganar).
Advérbio
perigosamente e adj.;com a corda no pescoço,entre a parede e a espada,entre o malho e a bigorna,entre Cila e Caribdes = inter sacrum et saxum,com o credo na boca,à borda do abismo,entre a cruz e a água benta,entre a cruz e a caldeirinha,em último recurso,em recurso extremo,a pique,em campo aberto,em campo raso.
Provérbio
Interjeição
Deus me livre!,Deus te livre!,Deus nos livre!,Socorro! Valha-me Deus!.
Frase
Incidit in Scyllam qui vult vitare Charybdim;Mami tua res agitur paries dum proximus ardet;Pôr as barbas de molho;É assim que o diabo gosta.